Como dizer frases italianas em restaurante
O post da série Italiano para Viagem desta semana será a continuação do post sobre As etapas de uma refeição italiana e hoje escrevo sobre Como dizer frases italianas em restaurante. Quinzena passada o tema foi sobre Aperitivo Italiano.
Como disse nos posts anteriores, além de blogueira, sou professora de italiano e decidi escrever aqui algumas dicas de italiano para viagem.
Farei uma pequena série de postagens sobre o tema, que serão postados quinzenalmente aqui no blog, aos sábado às 10h. Os posts seguiram a etiqueta “Italiano para viagem“. Siga o blog clicando na aba preta no canto inferior direito da tela para receber notificações de novos posts! Irei inseri no final do os artigos já publicados.
Clique na imagem ao lado para abrir o infográfico dentro do Pinterest
Os principais verbos italianos para pedir alguma coisa em restaurante:
O verbo VOLERE (querer) conjugado no condicional nos permite pedir alguma coisa de modo educado. Não esqueça desta “fórmula”.
“Vorrei un caffè, per favore / Vorrei un piatto di penne all’arrabbiata, per favore / Vorrei il conto, per favore”
Podemos também usar outros verbos para fazer pedidos:
Se o verbo Vorrei é muito difícil de pronunciar (veja dicas de pronúncia aqui), você pode usar o verbo Prendere, que significa “Pegar, Tomar”, mas que se usa também para pedir algo:
“Prendo un caffè, prendo un piatto di penne, prendo un gelato!”
Uma forma fácil de não errar, pedir o que quer e ser educado é:
– Buongiorno, un piatto di penne per favore!
– Buona sera, un’insalata per favore!
-
Saudações:
Seja educado! Ao entrar em um estabelecimento, cumprimente a pessoa que te atender com fórmulas de saudações:
Buongiorno (até o meio dia em algumas cidades; até às 18hs em outras)
Buon pomeriggio (para o período da tarde)
Buonasera (a partir das 18hs ou do meio dia em algumas cidades)
Ao se despedir, use:
Arrivederci e buona giornata (manhã e tarde)
Arrivederci e buona serata (noite)
-
Chamar a atenção e agradecer
Para chamar a atenção formalmente usamos a forma “Scusi”; se você estiver em um bar e o garçom for mais jovem que você, use a forma “Scusa”;
Para agradecer, use sempre a forma “Grazie”!
-
Pedido para ver o menu
Posso avere il menù, il listino, per favore
Mi porti il menù, per favore
Il menù, per favore
-
Pedido para saber qual é o menu do dia ou a especialidade da casa
Qual è il menu del giorno?
Qual è la specialità dello chef / della casa
Perguntar como é tal prato ou o que é tal ingrediente
Com’è questo piatto? È Piccante? È Saporito (significa bem temperado, não necessariamente salgado)?
-
Definir qual tipo de prato você quer
– Cameriere, possiamo ordinare? (Garçom, podemos pedir)
– Vorrei un antipasto/primo piatto/secondo piatto/contorno
– Vorrei un piatto di (definir aqui o nome da massa) alla (definir aqui o tipo de molho): “Vorrei un piatto di spaghetti al sugo”.
-
Pedir bebida
Da bere, vorrei una Coca-Cola, un succo, una espremuta d’arancia
Vorrei un bicchiere (copo) di vino; una (mezza) bottiglia di vino (meia, garrafa de vinho)
Vorrei una bottiglia di birra (garrafa de cerveja); una birra alla spina (chope)
Vorrei un’acqua minerale (gassata – naturale)
-
Pedir uma sobremesa ou um café
Vorrei un dolce… un dessert….
Vorrei un gelato, per favore!
Vorrei un caffè; un espresso, un corretto (veja os tipos de café aqui)
Atentos: nunca peçam um cappuccino depois de uma refeição. Além de ser uma heresia para um italiano, convenhamos: leite após uma refeição?
-
Pedir a conta
Levante a mão e diga ao garçom:
– Cameriere, il conto per favore?
Cameriere, posso avere il conto, per favore?
– Ci fa il conto, per favore?
– Posso pagare con la carta di credito?
Se não for possível, ele te dirá: No, soltanto con contanti (cash)!
Como fazer reclamação ao garçom?
Você não recebeu o prato que queria, não está bom, algo está sujo ou falta alguma coisa, vejamos as possibilidades:
Mi scusi, cameriere, lei potrebbe darmi un’altra forchetta (garfo), un altro coltello (faca), un altro cucchiaio (colher), un altro piatto (prato)? (veja mais vocabulàrios aqui).
– Mi scusi, cameriere, il mio piatto (la mia bìbita) non è ancora arrivato! (Garçom, meu prato ou bebida não chegou ainda).
– Mi scusi, cameriere, ho ordinato un altro piatto! (Garçom, eu pedi um outro prato); Ho ordinato degli gnocchi e non degli spaghetti (pedi nhoque e nao espaguete)!
– Mi scusi, cameriere, la pasta sta scotta (muito cozida); la carne è troppo cotta (muito cozida); poco cotta (pouco cozida); il piatto sta molto piccante….
Aproveite e siga o Turistando.in nas redes sociais e clique no círculo abaixo para salvar este post no Pinterest:
As imagens deste post e dos pins foram retirados do site Pixabay – Commom Creative 2.0
Não tive problemas com garçons na minha passagem pela Itália não, embora, não sabendo quase nada da língua, ficando no ” Buongiorno, per favore e grazie”, sempre ouvindo “prego” de resposta que achava engraçado, e com sorriso que ajuda muito. Valeu Juliana, Abs.
Olà Paulo
Acabei não recebendo notificação deste teu comentàrio!
Te acho tão simpàtico! Duvidaria mesmo se tivesse tido problemas com os garçons!
Prego significa ” de nada”, mas também é uma forma de cortesia, principalmente quando nos pedem para nos acomodarmos em um local.
Molto buono esse post. Mi è piaciuto
Fui para a Italia depois de ter feito o curso de italiano aqui no Brasil, então não sofri haha.
Que bom, Diego!
😉
Fico super feliz quando vejo pessoas que vao aprender o idioma antes de visitar o paìs! Nao sei se foi teu caso, mas facilita muito!
Vc foi ver uma bienal, nao foi?
Eu quase sempre busco aprender algumas palavras educadinhas na língua local. O básico. Dependendo do país, contudo, que tenho que emendar logo alguma coisa em inglês se não recebo uma torrente de palavras na língua local. rsrs
Algumas eu sabia antes de visitar a Itália, outras como buona giornata aprendi lá e algumas como buon pomeriggio acabei de aprender aqui. Não sei o que usava por lá no período da tarde!
Estou adorando este italiano para viajantes! Preciso agora votar à Itália para testar se estou aprendendo direitinho! 🙂
Oficialmente, o Buon Pomeriggio foi invenção da televisão! E sabe por que?
rsrs
Porque é Itàlia (hahahahaha)
Hà cidades que se falam Buongiorno até às 18hs e cidades que começam a falar Buona Sera às 13hs! Por isso os telejornais inventaram o Buon Pomeriggio
Bom, quando vc retornar, antes de tua ida, a gente “chiacchiera” um pouco via whatsapp
heheheheeh
ótimas dicas! nunca tive problemas nos restaurantes da italia, depois que aprendi a lidar com a ma vontade dos garçons tudo fluiu haueha so vai no per favore grazie e sorriso q da boa!
Existe uma vantagem em saber falar bem o idioma e nao ficar apenas no “per favore e grazie”: Eu nunca vi mà vontade nos garçons italianos…. muito pelo contràrio!
😉
#fikadika
Os gestos e o sorriso ajudam, mas uma frase ou duas na língua local fazem milagres. Da última vez que fui a Itália, a minha irmã e sobrinha foram junto. A certa altura a minha sobrinha perguntou como nos íamos fazer entender, se não falamos italiano. Eu respondi, se vires um rapaz bonito, diz “ciao belo”.
Ser simpático ainda é a melhor das ferramentas comunicativas.
Beijinho, querida Juli
Boa Ruthia…. Un Ciao bello encanta a todo mundo!
hehehehehe